lunedì 27 febbraio 2012

baccelliere bacharel

Spesso mi chiedono come si traduce questo o quello.
Tra le domande comuni:
"come si traduce - bacharel-"?

ebbene, anzitutto a nessuno interessa il titolo di chi firma bensì la sua funzione pubblica (e la legalizzazione della firma da parte del Consolato), e quindi "dottor" o "dottoressa" andrebbe benissimo visto anche che in Italia qualsiasi laureato dovrebbe essere chiamato "DOTTORE".

Del resto i dizionari informano:

"bacharel: Aquele que concluiu formatura numa Faculdade da Universidade" (Priberam).

"dottore: Grado e titolo di chi ha conseguito una laurea" (Sabatini - Coletti).

Nessun commento: