sabato 7 dicembre 2013

Bel. (Bacharel) traduzione / tradução

I firmatari di certificati o i titolari di un "Cartório" hanno spesso il nome preceduto da "Bel."
Ebbene "Bel." significa "Bacharel" cioè qualcuno che
"concluiu um curso universitário"

è quindi impossibile da tradurre a meno che si voglia dare del "Dottor" a chi non ne ha titolo.
La scappatoia è che per essere titolari di un "Cartório" occorre aver concluso la facoltà di Giurisprudenza e perciò, anche se un po' esagerato possiamo tradurre: "Avv."

Io, personalmente, credo che un "sig." vada benissimo   

Nessun commento:

Posta un commento

grazie per la partecipazione. Risponderò appena possibile.