italiano - portoghese brasiliano

traduzioni di documenti legali brasiliani
esempi, consigli, note

sabato 28 luglio 2012

traduzione: aos vinte e oito dias...

›
Nella trascrizione integrale di atti di stato civile e in alcuni atti notarili il documento inizia con: " Aos vinte e sete dias do mê...
3 commenti:

traduzione: Ele... Ela...

›
nei certificati di matrimonio abbiamo spesso delle frasi come queste: " Ele, solteiro, natural de ... " e " Ela solteira...
venerdì 27 luglio 2012

traduçao: uma criança de cor branca, preta, parda ecc.

›
Sempre a proposito di informazioni non essenziali che si trovano sugli atti di nascita e che comunque devono essere tradotte abbiamo i '...
2 commenti:

traduçao: "criança de sexo masculino"

›
capita di trovare nelle trascrizioni integrali degli atti di nascita varie informazioni inutili, almeno per lo Stato Civile italiano. Infor...
2 commenti:
giovedì 26 luglio 2012

traduçao: "dele declarante"

›
un'altra espressione comune nelle trascrizioni integrali di atti di nascita è: na residencia dele declarante o anche filha legitima ...

traduçao vila/linha ecc.

›
Spesso, nei certificati di nascita integrali (inteiro teor) troviamo per luogo di nascita indicazioni tipiche brasiliane intraducibili come,...
mercoledì 25 luglio 2012

cidadão = signor

›
troviamo spesso nei certificati, soprattutto in quelli integrali (inteiro teor), il termine "cidadão". Ebbene tradurre "citta...
‹
›
Home page
Visualizza versione web
Powered by Blogger.