italiano - portoghese brasiliano
traduzioni di documenti legali brasiliani
esempi, consigli, note
sabato 28 luglio 2012
traduzione: aos vinte e oito dias...
›
Nella trascrizione integrale di atti di stato civile e in alcuni atti notarili il documento inizia con: " Aos vinte e sete dias do mê...
3 commenti:
traduzione: Ele... Ela...
›
nei certificati di matrimonio abbiamo spesso delle frasi come queste: " Ele, solteiro, natural de ... " e " Ela solteira...
venerdì 27 luglio 2012
traduçao: uma criança de cor branca, preta, parda ecc.
›
Sempre a proposito di informazioni non essenziali che si trovano sugli atti di nascita e che comunque devono essere tradotte abbiamo i '...
2 commenti:
traduçao: "criança de sexo masculino"
›
capita di trovare nelle trascrizioni integrali degli atti di nascita varie informazioni inutili, almeno per lo Stato Civile italiano. Infor...
2 commenti:
giovedì 26 luglio 2012
traduçao: "dele declarante"
›
un'altra espressione comune nelle trascrizioni integrali di atti di nascita è: na residencia dele declarante o anche filha legitima ...
traduçao vila/linha ecc.
›
Spesso, nei certificati di nascita integrali (inteiro teor) troviamo per luogo di nascita indicazioni tipiche brasiliane intraducibili come,...
mercoledì 25 luglio 2012
cidadão = signor
›
troviamo spesso nei certificati, soprattutto in quelli integrali (inteiro teor), il termine "cidadão". Ebbene tradurre "citta...
‹
›
Home page
Visualizza versione web