italiano - portoghese brasiliano

traduzioni di documenti legali brasiliani
esempi, consigli, note

domenica 31 luglio 2016

Traduzione tradução 'outorgada' e altro

›
Come può un traduttore complicare la vita di un cliente? Semplice: basta essere imprecisi. Ricordo che tutti i traduttori giurati, sec...

"Regime de participação final nos aquestos" traduzione tradução

›
Il nuovo Codice Civile brasiliano  ha introdotto nuove norme per il regime patrimoniale del matrimonio  dando ampio spazio al contratto ...
giovedì 28 luglio 2016

"registro de ocorrência" traduzione tradução

›
Oggi al lavoro ho dovuto tradurre un " registro de ocorrência ". Anche se il contenuto era facile ho dovuto spendere una deci...
giovedì 14 aprile 2016

Risposta a richiesta

›
Mi si chiede un consiglio sulla traduzione:  1 (Português) "Certifico, sob pedido da pessoa interessada que, a inscrição acima referi...
1 commento:
venerdì 25 marzo 2016

Firmare la traduzione?

›
In risposta ad un quesito posto in un commento: devo apporre in calce o a pie'  della mia traduzione qualche mio dato/dichiarazione/...
2 commenti:
mercoledì 16 marzo 2016

Traduzione letterale o comprensibile??

›
Facendo ricerche sulle prime traduzioni della Bibbia, mi sono ritrovato su wikipedia, le parole di qualcuno che di traduzioni se ne intend...
mercoledì 30 settembre 2015

puntualizzando...

›
puntualizzando... (non sono errori gravi, ma migliorare è sempre meglio...) Certifico che nel registro A-70, in italiano si usa "...
‹
›
Home page
Visualizza versione web
Powered by Blogger.