italiano - portoghese brasiliano
traduzioni di documenti legali brasiliani
esempi, consigli, note
mercoledì 16 marzo 2016
Traduzione letterale o comprensibile??
›
Facendo ricerche sulle prime traduzioni della Bibbia, mi sono ritrovato su wikipedia, le parole di qualcuno che di traduzioni se ne intend...
mercoledì 30 settembre 2015
puntualizzando...
›
puntualizzando... (non sono errori gravi, ma migliorare è sempre meglio...) Certifico che nel registro A-70, in italiano si usa "...
domenica 27 settembre 2015
Alessandro Manzoni
›
Consiglio agli interessati la traduzione in portoghese di un importante saggio ottocentesco italiano: Alessandro Manzoni Sobre-o-roman...
responsabilità civile
›
è bene ricordare ai traduttori giurati brasiliani, alcuni dei quali seguono questo blog, che i Consolati, italiani e non, devono solo ri...
mercoledì 2 settembre 2015
rileggere!!!
›
sembra una banalità, ma spesso i traduttori non rileggono quello che scrivono. Oggi ho ricevuto una traduzione in tutto corretta (si tra...
lunedì 6 aprile 2015
traduzioni giurate...
›
Sono decine le traduzioni 'giurate' piene di errori che ho avuto tra le mani. In questi giorni me n'è capitata una di un t...
2 commenti:
correzioni traduzione nascita
›
Sono sempre più numerose le persone che traducono i propri atti di stato civile e, in generale, i propri documenti. Ricordo che, per leg...
1 commento:
‹
›
Home page
Visualizza versione web