italiano - portoghese brasiliano

traduzioni di documenti legali brasiliani
esempi, consigli, note

mercoledì 2 settembre 2015

rileggere!!!

›
sembra una banalità, ma spesso i traduttori non rileggono quello che scrivono. Oggi ho ricevuto una traduzione in tutto corretta (si tra...
lunedì 6 aprile 2015

traduzioni giurate...

›
Sono decine le traduzioni 'giurate' piene di errori che ho avuto tra le mani. In questi giorni me n'è capitata una di un t...
2 commenti:

correzioni traduzione nascita

›
Sono sempre più numerose le persone che traducono i propri atti di stato civile e, in generale, i propri documenti. Ricordo che, per leg...
1 commento:
lunedì 9 marzo 2015

tradução 'nullaosta'

›
Sono stato interpellato su come tradurre ' nullaosta ' in portoghese. Domanda affatto facile! Anzitutto va detto che ci sono var...
martedì 3 marzo 2015

traduzione tradução 'verdadeiro'

›
Oggi ho preso due traduzioni della frase: "O conteudo da certidão è verdadeiro", che conclude tutti (o quasi tutti) i certific...
mercoledì 21 gennaio 2015

certidão de casamento tradução correções

›
correggendo... ormai tutti i consolati, a norma di legge, esigono la trascrizione integrale degli atti di stato civile. E tradurre tali...
13 commenti:
lunedì 19 gennaio 2015

traduzioni sigle e abbreviazioni

›
Torno sull'argomento dopo le perdite di tempo causate, oggi, da traduzioni incomplete. Senza voler essere pignoli, ribadisco la ne...
‹
›
Home page
Visualizza versione web
Powered by Blogger.