italiano - portoghese brasiliano

traduzioni di documenti legali brasiliani
esempi, consigli, note

sabato 4 agosto 2012

traduzione / tradução: alimentos divórcio

›
affrontiamo oggi un tema un po' più complicato legato a traduzioni di processi di divorzio. Pur riconoscendo che, nella maggior parte ...
venerdì 3 agosto 2012

traduzione / tradução: registro

›
anche la parola registro ha significati diversi in italiano e in portoghese. Infatti, per rimanere nel nostro ambito, abbiamo: in portogh...
2 commenti:

traduzione / tradução: ... conforme Oficio n....

›
un altro vocabolo tradotto spesso male è: ofício . nella frase: ... conforme ofício n. 333/2000... non si deve tradurre: in conformi...
giovedì 2 agosto 2012

traduzione: deferimento / tradução: deferimento

›
ecco un vocabolo ingannatore: la parola deferimento ha significati diversi (e in alcuni casi opposti) in italiano e in portoghese. def...
mercoledì 1 agosto 2012

traduzione: registrador substituto

›
ecco un errore di traduzione che diventa ridicolo: registrador substituto non si può tradurre con registratore sostituto primo perch...
martedì 31 luglio 2012

traduzione: ...abaixo assinados...

›
è comune, nei certificati di matrimonio trovare l'espressione: ... e as testemunhas abaixo nomeadas e assinadas. ebbene, se possiamo...

traduzione: sob o número...

›
l'espressione portoghese utilizzata in certificati: sob o número... non va tradotta con sotto il numero... perché non è una fras...
‹
›
Home page
Visualizza versione web
Powered by Blogger.